lakes & now wolves is my attempt at creating a self-selected, “live”/interactive collection of my ku: a collection as it’s being collected, piece by piece.

I choose the term ku, instead of haiku (or senryu or zappai or monostich), for a few reasons. The first reason is because I don’t want to impose too much on how one should read or interpret these poems. I’d like to leave it up to the reader and how it affects them as an individual as much as possible. Secondly, “ku” is a common term used in Japan “to signify individual haiku poems” (Fly-ku!, robin d. gill) and are also “used a lot in Chinese and Japanese Chan/Zen practice” (Gary Snyder). So the term is already quite prevalent in Eastern poetics and philosophy.

The haiku poetry tradition began as hokku/haikai (the opening verse for a linked poem), and, from the 17th to the late 19th century was “fundamentally imaginary” (“Beyond the Haiku Moment”, Haruo Shirane) and grounded in an intricate fusion of Shintōism, Daoism, Buddhism/Zen, Chinese literature, Japanese folklore and mythology, not to mention Japanese culture (through kigo/season words), and language and sounds (alliteration). Then, at the end of the 19th century, it was transformed into a separate poem all its own, unlinked to other poems: haiku. Instead of an emphasis on the imaginary and disjunctive shifts, realism and shasei (“sketching from life”/copying) were emphasized. However, influenced by changes in culture, society, economics, art, and literature—globalization—many different schools and strands of haiku developed during the 20th century—not as islands, but in connection to one another, like an ever-growing web, out of one another, challenging and influencing each other along the way. Starting with a foundation centered more on realism and experience, 20th century haiku immediately expanded into areas such as politics, subjectivity, the avant-garde, feminism, urbanism, surrealism, the imaginary, symbolism, individuality, and science fiction: in general, free-form and experimental aesthetics (The Haiku Universe for the 21st Century). The rigid limitations and conservatism of traditional techniques (namely 5-7-5 on/syllabets and the necessity of a kigo) were no longer absolutes for Japanese poets.

It seems important to also point out that Japanese haiku poems have always been traditionally written, for the most part, with a few exciting exceptions now and then—even throughout all of these transformations and mutations—in one line, and are essentially one-line poems.

As haiku has become more universal and global, and less confined to one culture and language (Japan/ese), the definitions of haiku, senryu and zappai have expanded and opened to more directions and possibilities, oftentimes blurring into one another. Because of this natural progression, and these blurring of lines (and edges played upon), I feel that for English-language haiku in the 21st century the word “ku” makes the most sense. It’s simple, open, and free, and avoids narrow rules, definitions and classifications, yet fully acknowledges where it came out of, while attempting to retain the essence, taste and aura of what the poetry is—very much like what Kaneko Tōta has stated modern haiku composition should be: “to practice the modern in the grandeur of the old.”

My goal is to present what I feel are my best ku in such a way that they connect to one another somehow, thus creating a kind of ongoing linked verse with myself. With each ku that’s added, the picture will hopefully both shift and enlarge.

I’ve tried to select a format and blog template that is simple so that the poems have room to breathe. The Blogroll and reading Resources can always be found at the very bottom of the site, below the latest ku. If at any point you would like to see the poems in the order they’ve appeared, simply click on [the sequence] at the top of the page. The only text that I will be adding to the posts will be where the poems were first published. The posts are live though, and I warmly welcome comments and questions relating to them at any time.






12 Responses to “for ku by”

  1. Gabi Greve said

    Welcome to your new endeavor!

    KU … Haiku … whatever you choose to call it!

    KU, in the yahoo dictionary is

    a phrase, an expression;

    http://dic.yahoo.co.jp/search?stype=1&ei=UTF-8&dtype=2&p=%E5%8F%A5

    Let us also enjoy the HAI part of a haiku, the humour and light spriti of us humans.

    Gabi from japan

    • Merrill Ann Gonzales said

      I am so tempted to us the term “ku” too, although haiku is truly morphing on it’s own…there’s no getting away from it. If we start using “ku” will it in some way separate us from what is moving and forming in the main stream?

      Also, Gabi, that link looks interesting…but I don’t speak Japanese. Would you have an English link?

    • Scott Metz said

      yes!

      and also the ho and the sen and the ryu and the zap.

      “The ‘hai’ of haiku . . . ‘hai’ means, literally, ‘not human.’ Concerning this topic, it is my belief that . . . the ‘not human’ quality is related with a way to enrich the poetic self, as author. That is, a person—a self—if there is a self—within the poetic-creational realm, is typically a lone (isolate) self. An isolate author. . . . By contrast, originally, traditionally, in the haiku world poets used different pen-names, that is, ‘haigo.’ And in this manner, they obtained different selves. Take for example . . . Masaoka Shiki. Shiki used more than 100 pen-names. [I]n doing so, the pen-name becomes a kind of mask, persona–so that the personality is changed—it’s true. This was once the traditional haiku poet’s, so to say, “way” (mode, path) of creation. . . . So, to hold a joyous and expansive haiku party . . . by using haigo . . . all become equal. You know, there is a saying, ‘haikai is for freedom’ (qtd. in Basho’s Kyoraisho). All are equal. So, having not only a usual self with a usual name; being not only an individual human being—but several personalities within a poet’s psyche: this can make one’s haiku much more interesting.”

      -Tsubouchi Nenten
      from Poems of Consciousness by Richard Gilbert, [p 53] (Red Moon Press 2008)

  2. Merrill Ann Gonzales said

    Hi, Scott, I’ve had a little experience in trying other names. When I was a kid I thought Merrill was just plain dumb…So I went by my middle name, Ann. One day the teacher called “Ann” and I had no idea who she was talking to! :-) I was so young…but first lesson. Then when I started sending out drawings to the lit mags I used the name DeMerle…(Merrill is Welsh and origianlly meant a wall against the sea…ended up in France where it was changed to DeMerle and by the time it got back to England it had turned into the many forms of Merrill you see around.) In any event, after having some success as DeMerle, I realized that it didn’t feel like my success…it was the success of this other person who I had borrowed for a short time. By this time I was beginning to think that Merrill Ann looked like who I wanted to play with – just me…little old me…wandering around this big old world just dazzled by so many things to learn…and go…and attempt to do. And after being exposed to your blogs I’m finding it is changing her a bit. But her is still me…and it seems important to her to be authentic. So I’m exploring that trying on this costume for awhile…and if it’s true…it will continue.
    Whatever happens, I have to thank you for so much to think about…what a joy you are!

  3. Looks like you are a true pro. Did ya study about the matter? hrhr

  4. Merrill Ann Gonzales said

    It’s true..”haikai is for freedom”…and there are deep wells of “something” in us that struggle to be expressed. I say “something” because if I knew what it was it may help in knowing how to express it. It’s part of the experience of many years that builds inside of us into a prayer of sorts…too deep for words…groans maybe. There are no words sometimes…we are faced with life too great for the human heart.

  5. Scott Metz said

    hrhr: not really a pro, just very interested and passionate about the japanese hokku/haikai/haiku. i’m an addict for the stuff.

  6. Ed Baker said

    I just call mine

    “shorties”

    that way I am sure to have plenty “ku”

  7. Merrill Ann Gonzales said

    I am so tempted by you guys to: cool ku

  8. Great info and insight here. I am adding you to my blogroll. Hope you don’t mind. Look forward to reading and learning more. Thank you.

  9. [...] – Scott Metz, for ku by [...]

  10. paul quigly said

    call em anything but poems because they ain’t

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.